Écoute musicale n°28
Écoute musicale n°28

Écoute musicale n°28

Frantz Schubert (1797-1828) : Winterreise D.911 (1827)

Le vent glacé qui emporta mon chapeau ce matin m’a donné le thème de cette 28ème écoute musicale :
« Le voyage d’hiver » de Frantz Schubert, œuvre qui accompagna toute ma vie, subjugué par la voix de Dietrich Fischer Dieskau.
Je vous propose d’abord quelques extraits de ce cycle de 24 Lieder, pour rester dans le cadre de ces écoutes en temps limité, que vous pourrez prolonger en écoutant le Cycle intégral qui dure 1h13′.

Le choix est difficile, et j’ai finalement opté pour les 5 premiers (17’40 ») pour rester dans la cohérence de l’ensemble dans une version de 1965 dans laquelle Dietrich Fischer-Dieskau est accompagné par Jörk Demus au piano.
Vous entendrez donc successivement :

  • Gute Nacht – Bonne nuit
  • Die Wetterfahne – La girouette
  • Gerfrorne Tränen – Larmes gelées
  • Esrtarrung – Engourdissement
  • Der Lindenbaum – Le tilleul

Version audio du Cycle intégral de 1979 en récital public avec le pianiste Alfred Brendel. Comme le disait Fischer Dieskau : « L’important est de découvrir la musique à travers les musiciens, et non les musiciens à travers la musique. »

Cependant, il disait aussi : « Le récital de lieder procure des bonheurs uniques. Il vous oblige à plonger au cœur de la poésie, à situer les textes dans un bain culturel, beaucoup plus intensément que dans un opéra, soumis au metteur en scène… Avec les Lieder, vous restez votre propre musicologue, chef, metteur-en-scène. Dans le cours d’un récital, vous devez quelquefois incarner une vingtaine de personnages à la suite ; les habiter d’entrée de jeu. »

Parlant de Wilhelm Furtwängler « Il a dit une fois que la chose la plus importante pour un artiste de scène était de constituer avec le public une communauté d’amour pour la musique, de créer un sentiment commun entre des venues de tellement d’endroits différents et avec des sentiments aussi divers. En tant qu’interprète, j’ai vécu toute ma vie avec cet idéal »

Il est donc particulièrement intéressant de le voir chanter : dans l’enregistrement vidéo de ce récital avec Brendel, en plus de son timbre inimitable, de son phrasé et de sa diction, l’intériorité de son jeu, très habité, et les changements de personnages, sont saisissants…
Je peux vous garantir qu’ici ce n’est pas l’écran qui nous hypnotise, mais l’interprète : on est saisis du premier au dernier son !

Plutôt que copier ici les textes et leur traduction française, je vous propose de consulter les liens suivants :
Traduction des 24 Lieder
Et celui-ci qui présente d’abord une analyse de l’œuvre, puis des commentaires présentant chaque Lied de Schubert, et enfin chaque poème en français.
https://www.espritsnomades.net/musiques/franz-schubert-winterreise-le-voyage-dhiver/

Bon voyage !

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *